GRUPPI DI TRADUTTORI

Sono costituiti da traduttori, specialisti di terminologia, correttori di bozze e controllori di qualità secondo le esigenze del progetto 

MEMORIE TRADUTTIVE

Ci avvaliamo degli strumenti tecnologici, ma utilizziamo solamente traduttori umani scelti con criteri altamente professionali


REVISIONE E CORREZIONE

Siamo in grado di prendere cura della revisione anche del testo originale prima di iniziare il processo di traduzione

RICERCA DI TERMINOLOGIA

scientifica

tecnologica

imprenditoriale

enogastronomica

LINGUE IN CUI  SPESSO OPERIAMO

Albanese, arabo, bulgaro, brasiliano, cinese, coreano, ebraico, francese, giapponese, greco, inglese, italiano, polacco, portoghese,  portoghese brasiliano, rumeno, russo, spagnolo, tedesco, turco ecc.