
GRUPPI DI TRADUTTORI
Sono costituiti da traduttori, specialisti di terminologia, correttori di bozze e controllori di qualità secondo le esigenze del progetto
MEMORIE TRADUTTIVE
Ci avvaliamo degli strumenti tecnologici, ma utilizziamo solamente traduttori umani scelti con criteri altamente professionali

REVISIONE E CORREZIONE
Siamo in grado di prendere cura
della revisione anche del testo originale prima di iniziare il processo di traduzione

RICERCA DI TERMINOLOGIA
scientifica
tecnologica
imprenditoriale
enogastronomica

LINGUE IN CUI SPESSO OPERIAMO
Albanese, arabo, bulgaro, brasiliano, cinese, coreano, ebraico, francese, giapponese, greco, inglese, italiano, polacco, portoghese, portoghese brasiliano, rumeno, russo, spagnolo, tedesco, turco ecc.